भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए
लोक संगीत
कविता कोश विशेष क्यों है?
कविता कोश परिवार

ल्यू ची / एज़रा पाउंड / एम० एस० पटेल

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज

रेशमी कपड़े की सरसराहट बन्द है,
आँगन के ऊपर गर्द बहती है,
नहीं हैं पदध्वनि
अम्बारों में दौड़ते पत्ते शान्त हैं,
और वह मनमोहिनी उनके नीचे है ।

एक भीगा पत्ता देहरी से चिपकता है ।
 
मूल अँग्रेज़ी से अनुवाद : एम० एस० पटेल

लीजिए अब मूल अँग्रेज़ी में यही कविता पढ़िए
                Ezra Pound
                  Liu Ch'E

The rustling of the silk is discontinued,
Dust drifts over the court-yard,
There is no sound of foot-fall, and the leaves
Scurry into heaps and lie still,
And she the rejoicer of the heart is beneath them:

A wet leaf that clings to the threshold.